Of Stubborn Dreams: The Poetics of Uxío Novoneyra

Traducción al inglés de Dos Soños Teimosos,  un título imprescindible para adentrarse en la autopoética de Novoneyra. Este libro recoge diez anos de diálogo entre el poeta y su amigo y filósofo Emilio Araúxo en torno a la vida y la creación poética.

Uxío Novoneyra, Emilio Araúxo, Erin Mouré (trad.), 2010

20,00

Compartir en facebook
Compartir en twitter
Compartir en whatsapp
Compartir en linkedin
Compartir en telegram

Información adicional

Autor/a:

Uxío Novoneyra, Emilio Araúxo, Erin Moure (trad.)

Editorial:

Fundación Uxío Novoneyra, 2010

ISBN:

978-84-94116-11-7

Páxinas

90

Traducción a inglés deste volume que recolle dez anos de conversas entre o filósofo Emilio Araúxo e o poeta Uxío Novoneyra respecto da creación e a reflexión. Obra imprescindible para adentrarse na autopoética de Novoneyra, Dos sonos teimosos percorre, nunha composición dacabalo entre o ensaio e a lírica, un legado persoal e poético que, en verbas da súa tradutora Erín Moure é “digno de ser coñecido”. A propia Erín introduce así ao autor da montaña á comunidade anglófona:

If we could merge U.S. poets C.D. Wright, Cid
Corman, and Gary Snyder, we’d have one possible
avatar for Galician poet Uxío Novoneyra.

Sobre a tradución

Erin Mouré (Alberta, 1955) é poeta, ensaista e tradutora, autora dunha obra recoñecida con diversos premios. Canadense de orixes galegos, mantén unha estreita relación coa nosa lingua e territorio. É tamén autora da primeira tradución íntegra de Os Eidos ao inglés baixo o título The Uplands.
Erin Mouré